Associate Professor in the Computational Linguistics Lab, Division of Linguistics and Multilingual Studies, Nanyang Technological University.
I am looking for doctoral students interested in working on: Implementing head-driven phrase structure grammars for Chinese, Japanese or Malay; Cross-lingual disambiguation; Semantic-transfer based Machine Translation; WordNets. Candidates should have some computational experience as well as linguistic knowledge.
|In 2005 I published a book: Translating the Untranslatable. It describes a way for a machine translation system to generate words and inflections that are obligatory in the target language, but not in the source language. The specific case I look at is the translation of articles (a, the) and number (singular and plural), going from Japanese to English. The book tries to give some insights into natural language processing in general, with more detailed discussion of machine translation, semantic analysis, and generation from underspecified inputs.|
|The book includes an extensive evaluation of the implemented algorithms, and a chapter on the automatic acquisition of lexical information.|
Before coming to NTU, I worked at the NICT Language Infrastructure Group in Japan. I was mainly involved in creating linguistic resources, such as a Japanese Treebank and WordNet. Before NICT, I worked at NTT mainly on Machine Translation.
Other Web Pages: NTU Academic Profile, Linguist List, DELPH-IN Wiki, Launchpad, Wikipedia.
HSS has joined MULTI, an EU Erasmus Mundus project to promote scientific exchanges between Europe and South-East Asia. MULTI promotes study and research dealing with Multilinguality and Multiculturalism. It concerns both general disciplines such as Linguistics, Area Studies or Social Sciences and more applied fields such as Natural Language Processing or Translation. MULTI offers attractive mobility grants to Asian and European students and researchers (master student, PhD student, post-doc and staff) for studying or performing research in one of the consortium institutions. The grants cover airfare as well as living expenses. Please see the MULTI website or contact firstname.lastname@example.org for more details.
(Computational) Linguistic Style Guidelines: a guide for the perplexed.